JW Changes

Exploring Watchtower Bible & Tract Society Material

Categories

A Greek and English Lexicon to the New Testament

Agreement with this is found in A Greek and English Lexicon to the New Testament, by John Parkhurst, in a new edition (1845) by J. R. Major, page 673, which says: “III. To choose by vote or suffrage, however expressed. Occurs 2 Corinthians 8:19. IV. With an accusative following, to appoint or constitute to an office, though without suffrages or votes. Occurs Acts 14:23.”

The Watchtower Announcing Jehovah’s Kingdom.  July 15, 1959 p. 443 

Parkhurst’s Greek and English Lexicon to the New Testament 1829 Edition

 

In Jesus’ words here, the word “judgment” translates the Greek word kri′sis. According to Parkhurst, the meanings of this word in the Christian Greek Scriptures are as follows: “I. Judgment. . . . II. Judgment, justice. Mat. xxiii. 23. Comp. xii. 20. . . . III. Judgment of condemnation, condemnation, damnation. Mark iii. 29. John v. 24, 29. . . . IV. The cause or ground of condemnation or punishment. John iii. 19. V. A particular court of justice among the Jews, . . . Mat. v. 21, 22.”—A Greek and English Lexicon to the New Testament, London, 1845, p. 342

Insight On the Scriptures-Volume II.  1988.  p. 788-789 

 

The literal meaning of the word used in the Greek Bible text (khei·ro·to·ne′o) is “to extend, stretch out, or lift up the hand,” and, by extension, it could also mean “to elect or choose to an office by lifting up of hands.”—A Greek and English Lexicon to the New Testament, by John Parkhurst, 1845, p. 673

Jehovah’s Witnesses—Proclaimers of God’s Kingdom.  1993.  p. 208 

A Greek and English Lexicon to the New Testament

A Grammar of the Idiom of the New Testament

In his work A Grammar of the Idiom of the New Testament, seventh ed., Andover, 1897, p. 551, G. B. Winer says that “when the subject constitutes the principal notion, especially when it is antithetical to another subject, the predicate may and must be placed after it, cf. Ps. lxvii. 20 Sept [Ps 67:19 LXX]. And so in Rom. ix. 5, if the words ὁ ὢν ἐπὶ πάντων θεὸς εὐλογητός etc. [ho on e·pi′ pan′ton The·os′ eu·lo·ge·tos′ etc.] are referred to God, the position of the words is quite appropriate, and even indispensable.”

New World Translation.  1984 ed.  p. 1581 

 

Concerning this construction, A Grammar of the Idiom of the New Testament, by G. B. Winer, seventh edition, Andover, 1897, p. 267, says: “Sometimes the Present includes also a past tense (Mdv. 108), viz. when the verb expresses a state which commenced at an earlier period but still continues,—a state in its duration; as, Jno. xv. 27 ἀπʼ ἀρχῆς μετʼ ἐμοῦ ἐστέ [apʼ ar·khes′ metʼ e·mou′ e·ste′], viii. 58 πρὶν ᾿Αβραὰμ γενέσθαι ἐγὼ εἰμι [prin A·bra·am′ ge·ne′sthai e·go′ ei·mi].”

New World Translation.  1984 ed.  p. 1582 

 

Dr. George B. Winer writes: “The pronoun [hou′tos] sometimes refers, not to the noun locally nearest, but to one more remote, which, as the principal subject, was mentally the nearest, the most present to the writer’s thoughts.”—A Grammar of the Idiom of the New Testament, 7th edition, 1897.

The Watchtower Announcing Jehovah’s Kingdom.  November 1, 1995 p. 31 

A Grammar of the Idiom of the New Testament 1883 edition

A General History for Colleges and High Schools

[Credit Lines]

Royal Astronomical Society/Photo Researchers, Inc.

From the book A General History for Colleges and High Schools, 1900

The Watchtower Announcing Jehovah’s Kingdom.  January 1, 2011 p. 25

 

From the book A General History for Colleges and High Schools, 1900

The Watchtower Announcing Jehovah’s Kingdom.  April 1, 2005 p. 4

 

A General History for Colleges and High Schools

  • « Previous Page
  • 1
  • …
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • Next Page »

Contact Us